Translinguagem e Literatura em línguas de sinais
olhares em trânsito.
DOI:
https://doi.org/10.33871/2317417X.2024.20.1.8674Palabras clave:
Literatura em Línguas de Sinais, Translinguagem., DecolonialidadeResumen
O trabalho aponta para uma reflexão acerca da percepção de práticas translinguísticas, aqui consideradas enquanto uma instância presente e potente na literatura em línguas de sinais. A partir de tal premissa, considera a compreensão da literatura produzida em línguas de sinais no contexto da pós-contemporaneidade, a abarcar um cruzamento de linguagens artísticas híbridas, em estratégias de performance e constituída por elementos de intermidialidade. Nossa hipótese é a de que muitas expressões da Literatura em Línguas de Sinais constituem-se, no cenário aqui delineado, de forma radicalmente experimental, ao dissolver fronteiras entre linguagens artísticas e ao apresentar uma experiência estética elaborada através de práticas translíngues. Diante do cenário percebido, destacamos o fato do corpo colocar-se como instrumento estético e ético de tais práticas. Essa percepção nos leva ao ensejo de pensar as conexões entre literatura e translinguagem como instâncias questionadoras de preconceitos linguísticos e culturais. Isto é, pensamos a partir dessa compreensão, sobre como poemas em línguas de sinais podem se apresentar na condição de formas de resistência decolonial diante de discursos e práticas colonizadoras. Acreditamos que a reflexão acerca da relação solidária entre literatura e translinguagem é essencial na educação linguística crítica, percebendo aqui a literatura em língua de sinais também como materialidade linguística a ser pensada.