Différences Coloniales – Fronteiras Culturais – Biogeografias e Exterioridades dos Saberes
DOI:
https://doi.org/10.33871/23580437.2019.6.1.118-139Abstract
O que dizer de sujeitos contemporâneos, diversidade e transculturação do lugar que toma um "color" discursivo enunciativo, como diria Mignolo (2003), por diversalidade outra, sobretudo porque nesse lócus fronteiriço de onde falo, pautado em práticas artísticas, a divers(al)idade, a (trans)(cultura)(ação) entre os lugares geofísicos e os sujeitos "” as biogeográficas "” estão sempre em movimentos de (e)(i)migrações. As demandas culturais contemporâneas situam-nos em lugares de conceitos e pré-conceitos. Nas produções em artes tais demandas não o são diferentes. Especialmente pensar em produções artísticas (críticas, práticas e pedagógicas) de um lócus enunciativo encravado na tríplice fronteira (Brasil/Paraguai/Bolívia): caso de Mato Grosso do Sul. Logo, deve haver teórico e criticamente uma preocupação dos artistas, teóricos, críticos e professores das artes em conceituar esses "˜agoras' das/nas grafias (discursivas, porquanto) que nos obrigam situar – já, as (e)(i)migrações biogeográficas – desigualdades, identidades, pluralismos e culturas de uma(s) perspectiva epistemológica que melhor contempla as "idas" /"vindas" da contemporaneidade. Nesse sentido, digo que o mundo todo está trans(itando)culturando na atualidade. Seja por necessidade, seja voluntária, as biogeografias estão transladando continentes – por mar, ar ou por terra – em busca de igualdades, identidades (de pertencimentos), pluralidades e liberdades culturais. Por isso, reflito a partir de algumas epistemologias contemporâneas, tomadas como método contramoderno de argumentação de pensar a partir de (fronteiras biogeográficas culturais), discursos, espaços, histórias e memórias que erigem em situ-ações outras. Tais perspectivas epistemológicas, se, por um lado, podem até não dialogar entre si, por outro elas me são pertinentes na (não)conversa, mas como conversação, tendo em vista meu lugar biogeográfico – de onde falo e das produções que quero meu discurso compreendido – a (in)compreensão do (extra)(nho)(ngeiro) é condição para sobrevi(da)vência na fronteira. Ou seja, é na (in)compreensão ou na ambiguidade da visada moderna desses que esse lócus e sujeitos biogeográficos sobre-vivem.Downloads
Download data is not yet available.
Downloads
Published
2019-06-27
Issue
Section
Artigos
License
Copyright (c) 2022 International Interdisciplinary Journal of Visual Arts - Art&Sensorium
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 Unported License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).